оже. Я собиралась надеть льняное дорожное платье, простое и лёгкое, но меня нарядили в тяжёлую узорчатую парчу, заявив, что, поскольку я невеста, то должна выгляде
ё больше не расстраивать тётушку, которая и без того плакала, однов
жно было на душе. Я всегда знала, что этот день когда-нибудь обязательно наступит, но всё случилось слишк
дет ждать, пока я не повзрослею. Но смутила родителей не столько разница в возврате - между супругами бывает и больше, сколько то, что лорд Стрикленд оказался дважды вдовцом. Обе его молодые супруги скончались. Одна в двадцать пять лет, другая в двадцать два. Впрочем, не было ни
карии так не принято. Никого не интересует, чего
ой лишь раз - само собой, не наедине. При нашем коротком разговоре присутствовала моя горничная, которой этот мужчина очень понравился. М
ь прямо на мосту через Лианд, самую быструю и бурную реку в королевстве. Я ос
ют ему приехать за мной лично. А потому, следуя старинному обычаю Никарии, меня надлежало отправить к нему в наряде невесты - так, чтобы в тот же ден
о лицо. А теперь должна ехать к нему... совсем одна. В письме было сказано, чтоб
ричитала из-за этой спешки, а я... я и вовсе места себе не находила, меря
и на толстой узловатой ветке дерева. Их для меня сделал садовник, которого тоже уже не было в живых, как и мо
будущий супруг, учитывая его возраст, наверняка достаточно опытен и сделает всё так, чтобы я не испытала сильной боли, однако это совершенно меня не успокоило, скорее наоборот. Взрослый опытный мужчина, искушённый в любовных делах так же,
обратного пути нет. Я не смогу отказаться от этой свадьбы. Не смогу нар
реть в окно, -
сти традиции, - ук
тье, которое мне пришлось надеть. Духота становилось всё невыно
т всего этого. Даже не сразу поняла, что карета
асшедшее. Я вложила подрагивающие от волнения пальцы в широкую ладонь мужчины, и мне помогли выйти из ка
покрывало с моего лица, и я у
га, - проговорил он с усмешкой, и я
рузиться в забытьё. Но настало время очнуться, и первым, что я увидела над собой, оказался
е то
авершению которой меня ждала свадьба с Джеремайей Стриклендом, моим наречённым женихом,
му ч
утом. Я вспомнила протянувшуюся ко мне руку неизвестного мужчины и его слова, после которых я и лишилась чувс
ез сознания. Может быть, уже наступил другой день? Или но
несколькими свечами, на которых тут явно не экономили. Их сладковатый аромат щекотал ноздри
чем это поистине королевское ложе. Под головой мягкая подушка, бельё, судя по ощущениям, чистое, накрахмаленное.
остановил карету, принёс меня сюда. При мысли о том, что моего тела касались руки мужчины, который не приходился мне ни же
же нет, как и удерживающих его шпилек. Из-за этого причёска растрепалась. А покрывало... Тот ч
ужчина определё
рикленд чем-то ему насолил. Но я-то здесь при чём? Да, он приходился мне будущим мужем, и это едва ли являлось секре
более не бесправный простолюдин. Он второй королевский советник! Его величество прислушивается к его
е давно замыслил это сделать. Готовился, сумел выяснить, когда и по какой дороге я поеду в столицу, г
вила платье, пригладила ладонями тяжёлые светло-русые с золотистым отливом волосы, которые, будучи распущенными, спускались ниже талии. Обувь - бархатные с выш
полную свободу. Даже наоборот, было бы странно, если бы мне позв
олучалось с трудом. Кажется, оно выходило в сад. Вот и всё, что я сумела понять. Попыталась открыть окно, не получилось, да и решётка на нём всё равно не п
жеремайю Стрикленда. Несправедливо, что за его грехи должна отвечать
еста ему не нужна?.. Нет! – попыталась себя успокоить. – Лорд Стрикленд благородный человек, он не поступит так, не оставит меня. А если з
ать, как в дверном з