Скачать приложение Хит
Главная / Романы / ЭКСПРЕСС ДОСТАВКА В СЕРДЦЕ
 ЭКСПРЕСС ДОСТАВКА В СЕРДЦЕ

ЭКСПРЕСС ДОСТАВКА В СЕРДЦЕ

5.0
25 Глава
2 просмотров
Читать сейчас

О книге

Содержимое

📦💌 Потерянная любовь. Неожиданный сюрприз. Вторые шансы... или вторые разочарования? Мэй Линг контролировала свою жизнь... пока Джиан Вэй, мужчина, разбивший ей сердце, не вернулся без предупреждения. Он говорит, что никогда не переставал её любить, но как поверить тому, кто исчез без объяснений? Решив не поддаваться вновь, Мэй Линг пытается игнорировать его. Но Джиан Вэй не сдаётся. От сюрпризов на Фестивале драконов до встреч в Храме удачи, он готов шаг за шагом доказать ей, что его любовь реальна. 💘 Сможет ли Мэй Линг снова довериться? 💌 Или уже слишком поздно для любви, которая была поставлена на паузу? Между испытаниями любви, неожиданными смехами и кольцом, которое может изменить всё, «Экспресс доставка в сердце» - это захватывающая, романтическая и эмоциональная история, которая заставит вас вздыхать до последней страницы. 📖 Идеально для поклонников романов о вторых шансах с захватывающими поворотами и незабываемыми финалами. 💖✨

Глава 1 Неожиданный Начало

Утреннее солнце светило на небоскрёбы Сингапура, отражая свой свет на отполированных стеклах города. Мэй Линг глубоко вдохнула перед тем, как пересечь стеклянные двери офиса почтовых отправлений. Её первый рабочий день. Прошлая ночь прошла в мыслях о возможных сценариях, но ничто не подготовило её к настоящему шуму и суете этого места.

- Ты новенькая, верно? - спросила женщина лет сорока в очках с тонкой оправой.

Мэй Линг быстро кивнула.

- Я начальник, госпожа Тан. У нас мало времени, так что слушай внимательно. Ты будешь принимать посылки на стойке. Попроси данные отправителя, проверяй содержимое, если нужно, и взвешивай каждую отправку. Поняла?

- Да, поняла, - ответила Мэй Линг с лёгким дрожанием в голосе.

- Хорошо. Вот твой бейджик. Надень форму и начинай.

Мэй Линг поспешила занять своё место за стойкой. Едва она успела устроиться, как очередь клиентов начала двигаться. Посылки шли и шли, международные адреса переплетались с неизвестными именами, и её руки, ещё не уверенные, пытались поспевать за ритмом кассы.

Как только она подумала, что начинает контролировать свои нервы, к стойке подошёл молодой человек с живым взглядом и беззаботным выражением лица. На нём была лёгкая куртка и рюкзак на одном плече. В руках он держал среднюю посылку, обёрнутую в коричневую бумагу.

- Привет, - поздоровался он с озорной улыбкой. - Я тебя раньше не видел.

Мэй Линг подняла взгляд и встретилась с тёмными глазами, полными озорства.

- Это мой первый день, - ответила она формально, пытаясь звучать профессионально.

- Ах, это объясняет всё, - Джиан Вэй слегка наклонил голову. - В таком случае, хочу, чтобы ты была очень осторожна с этой посылкой. Она очень хрупкая... и секретная.

Мэй Линг нахмурилась и взяла посылку с большой осторожностью. Она внимательно осмотрела её, чувствуя напряжение в животе от возможного повреждения. Как раз в тот момент, когда она собиралась поставить её на весы, скотч на упаковке вдруг отклеился, и содержимое покатилось по стойке.

Маленький плюшевый панда оказался на виду у всех.

Джиан Вэй расхохотался.

Мэй Линг моргнула, чувствуя, как тепло поднимается к её лицу. Она сжала челюсти и забрала игрушку, резко отправив её обратно на место.

- Это и есть «ультрасекретная» посылка?

- Конечно! - ответил Джиан Вэй с очаровательной улыбкой. - Это вопрос жизни и смерти для моей сестры. Если она не получит свою ежемесячную порцию плюшевых панд в Испании, она может не пережить.

Смех Джиан Вэя был заразителен, но Мэй Линг не была настроена на шутки.

- У меня нет времени на шутки, - отрезала она, скрестив руки.

- Ого, у тебя характер, - заметил он, прислонившись к стойке. - Я не думал, что ты возьмёшь это так всерьёз.

Прежде чем Мэй Линг успела ответить, госпожа Тан подошла, едва сдерживая смех.

- Джиан Вэй, прекрати издеваться над новыми сотрудниками.

- Издеваться? Я просто хотел сделать её первый день более захватывающим! - возразил он с притворным удивлением.

- Не обращай внимания, - сказала госпожа Тан Мэй Линг. - Джиан Вэй - постоянный клиент. Он приходит каждую неделю, чтобы отправить посылки своей сестре в Мадрид.

Мэй Линг медленно выдохнула, чувствуя лёгкое раздражение.

- Так это серьёзно?

- Конечно, - Джиан Вэй кивнул с театральным выражением лица. - Моя сестра учится там, и она поручила мне позаботиться о её одержимости пандами.

Мэй Линг покачала головой и снова взяла посылку.

- Ну, тогда давай адрес, и ты заплатишь соответствующую плату.

Джиан Вэй улыбнулся, довольный её профессионализмом. Он передал данные и достал кошелёк. Пока Мэй Линг обрабатывала платёж, он продолжал наблюдать за ней с любопытством.

- Знаешь, ты мне нравишься, - сказал он вдруг.

- Рада, что тебе весело меня дразнить, - ответила она, не поднимая взгляда.

Джиан Вэй рассмеялся.

- Чтобы компенсировать, я приглашаю тебя на встречу сегодня вечером.

Мэй Линг подняла взгляд, удивлённая.

- Что?

- Давай, день был сложным. Чай с пузырьками или что-то сладкое поможет тебе забыть.

Мэй Линг посмотрела на него с недоверием.

- Ты всегда приглашаешь людей, которым шутишь?

- Только если они интересные, - ответил Джиан Вэй, подмигнув ей.

Мэй Линг задумалась. Она не ожидала такого приглашения, тем более от парня, которого только что встретила и который разыграл её в первый рабочий день. Но что-то в его расслабленной и искренней манере заставило её задуматься.

- Подумай, - сказала она наконец, передав ему чек.

Джиан Вэй взял бумажку и улыбнулся.

- Тогда я подожду твоего ответа, когда снова приду сюда завтра.

Он развернулся и вышел из офиса, оставив Мэй Линг с учащённым сердцебиением.

Может, этот первый день вовсе не был таким ужасным.

Продолжить чтение
img Посмотреть больше комментариев в приложении
Скачать приложение
icon APP STORE
icon GOOGLE PLAY