«Мы поженимся всего на месяц. После этого мы немедленно разведёмся». Несмотря на то, что их брак был устроен прадедами ещё до их рождения, он считал, что такая грубая и буйная женщина, как она, не заслуживает того, чтобы быть его женой. Но возможно они тогда уже знали, что им суждено быть вместе. Хайрам, красивый молодой генеральный директор, который никогда не поддавался женским чарам, и Рейчел, красавица, но каким-то образом принесла несчастье всем мужчинам, с которыми она была вместе, вопреки всему, собирались пожениться.
София сидела на кровати, подперев подбородок руками, и молча наблюдала, как её мать, Мария Захарова, собирает вещи в дорогу. Понимая, что другого выбора у неё не было, ей оставалось только тяжело вздыхать.
«Почему ты вздыхаешь? Я делаю это в твоих интересах, поверь», – сказала Мария, аккуратно складывая свечи и джосскую бумагу* во внутренний карман дорожной сумки, при этом время от времени поглядывая на дочь.
( * Джосская бумага – это листы бумаги, которые сжигают во время традиционных китайских церемоний поклонения божествам или предкам во время особых праздников. )
Они планировали вернуться в свою родную деревню и провести там как минимум два дня. София не хотела ехать, но и остаться тоже не могла. Заметив, что мать закончила упаковывать вещи, девушка неохотно спрятала телефон и зарядное устройство в свою коричневую сумку, и они выдвинулись в путь.
Всю дорогу София смотрела на пейзаж за окном, пока её мать разглагольствовала о её личной жизни.
Накануне вечером в деревне прошёл дождь, и дороги были размытые и скользкие, поэтому, выйдя из автобуса, девушка забрала у матери сумку и взяла её под руку.
«Извини, София, но я не видела другого выхода. Так как ни твои студенческие романы, ни твои свидания вслепую не увенчались успехом, то мы фактически ударили лицом в грязь!» – никак не замолкала Мария.
Многочисленные неудачные романы её дочери привели к тому, что люди начали распускать об их семье нелицеприятные слухи и сплетни.
Обычно это было что-то вроде: «Смотри, это мать той девушки, которая приносит несчастья». Каждый раз думая об этом, Мария тяжело вздыхала.
За последние два года у Софии было несколько свиданий вслепую, и некоторые мужчины, казалось, идеально ей подходили, однако каждый раз, по мере развития их отношений, с ними происходило что-то плохое.
Двое попали в автомобильные аварии, двое изменили ей, а ещё двое серьёзно заболели незадолго до свадьбы.
Хотя подобные несчастья случались повсеместно, в случае с Софией случайности начали перерастать в закономерности.
В свете всех этих событий никто не осмеливался стать для девушки свахой, ведь все боялись попасть под действие её проклятия.
«Мама, прошу тебя, прекрати. В современном обществе вполне нормально ходить на множество свиданий. А болезни и несчастные случаи происходят каждый час, минуту и даже секунду. Никто не может утверждать, что это моя вина», – рассудила девушка.
София верила, что однажды встретит того самого, единственного мужчину, но, тем не менее, часто задумывалась о том, что все дурные совпадения в её жизни были неслучайны и являлись проявлением её невезения или даже сглаза.
Бросив взгляд на дочь, Мария выхватила сумку из её руки и сказала: «Дорогая, если ты срочно не избавишься от неудачи в личной жизни, твоё проклятие настигнет и меня!»
Завернув за угол, женщины направились к своему старому дому.
Следуя за своей матерью, София только и могла, что пожимать плечами. Внезапно послышался звук проезжающей мимо машины, и, обернувшись, девушка увидела роскошный чёрный Maybach, который направлялся в сторону старых домов, располагающихся дальше по улице.
«Какой состоятельный мужчина! – подумала она про себя. – Зачем приезжать в глухую деревню на такой роскошной машине? И как он только не боится испачкать её в этой грязи?»
София перевела взгляд на свои грязные туфли и, чертыхнувшись про себя, продолжила идти по направлению к дому.
Вилла Калипсо была старинной деревней с трёхсотлетней историей. Там было много старых построек в их первозданном состоянии и древний храм, который заслуживал особого внимания. Храм хорошо сохранился, всегда был переполнен прихожанами, и в нём никогда не гасли благовония.
«Господин Ризов, не могли бы вы поторопиться? Ваша мать уже заждалась. Она сказала, что лучшее время для подношения благовоний – 9 часов утра».
Мужчина, поправляющий рубашку перед большим бронзовым зеркалом, нахмурился и холодно посмотрел на дворецкого.
Его тёмные глаза напоминали звёздное небо, и в них читался властный темперамент их обладателя. Под этим устрашающим взглядом дворецкий тут же притих.
«Мне не нравится этот галстук. Дай мне другой», – холодно сказал мужчина.
Затем он снял галстук и небрежно отбросил его в сторону.
Не растерявшись, дворецкий одним быстрым движением поймал его прямо в воздухе и бросился искать другой галстук.
«Этот ремень тоже не подходит. Принеси мне другой», – снова посетовал мужчина, и ремень полетел вслед за галстуком.
Дворецкий словил и его.
У Тимофея Ризова была неприятная привычка, так сказать, хобби – бросать вещи на пол.
Если ему что-то не нравилось, он выбрасывал это, не задумываясь.
Именно поэтому все его секретари и помощники были морально крепкими и шустрыми людьми. Образно говоря, если поблизости начинала жужжать муха, они ловили её двумя пальцами!
По другую сторону двери нетерпеливо топталась элегантная женщина. Это была его мать. Она громко постучала в дверь, тем самым призывая сына поторопиться.
«Тимофей, ежегодная церемония поклонения предкам – важное событие! Она определит удачу семьи Ризовых на весь год. Пожалуйста, отнесись к этому серьёзно!» – взмолилась она.
Посмотрев на своё отражение в бронзовом зеркале, Тимофей наконец удовлетворённо кивнул, взял свой телефон с античного деревянного стола и направился к выходу.
Дворецкий облегчённо вздохнул и поспешил открыть ему дверь, за которой ждала встревоженная Ева Хромова, мать Тимофея.
Мария и София тем временем уже вышли из дома, который располагался через дорогу от величественной усадьбы семьи Ризовых, и направились к храму.
Они не спеша шли вдоль дороги, и Мария читала дочери лекцию об обрядах древнего храма и правилах их соблюдения. Она переживала, что дочь может обидеть Бога и так и остаться одинокой на всю оставшуюся жизнь.
София слушала мать, недовольно закатывая глаза. Каждый поход в храм сопровождался нравоучениями с её стороны, и это уже стало своеобразной традицией.
«Моя дорогая мама, мне кажется, ты всё перепутала. Я твоя дочь, а не старая матушка. Я знаю всё это наизусть!» – простонала София.
Мария знала, что её дочь была мудра не по годам. Улыбнувшись, она разгладила её одежду и сказала: «Я просто хотела тебе напомнить».
Войдя в храм, они направились прямиком в его заднюю часть, которая предназначалась для местных жителей деревни Калипсо. В отличие от обычных посетителей, для них здесь действовали особые и исключительные правила.
«Возьми эти вещи с собой. Войдя в комнату, не оглядывайся. Помни всё, о чём я тебе говорила», – снова напомнила Мария, передавая Софии несколько предметов.
Такова была здешняя традиция: в день почитания предков люди приносили подношения и свечи, чтобы их желания исполнились.
«Я поняла!» – сказала София и, взяв всё необходимое, быстро направилась к двери молитвенной комнаты. Только оказавшись внутри, она смогла ощутить покой и наконец выдохнуть.
С другой стороны...
Семья Ризовых стала первой семьёй в деревне Калипсо, которая разбогатела и заняла высокое положение в обществе. Они пожертвовали немалую сумму денег на восстановление древнего храма, благодаря чему все в деревне начали относиться к ним по-особенному.
Мемориальные доски предкам их семьи были почтительно расставлены в коридоре рядом с молитвенной комнатой. Они буквально купались в Божьем благословении.
«Тимофей, теперь ты глава семьи Ризовых, поэтому должен провести церемонию сам», – мягко сказала Ева, глядя на своего выдающегося сына.
Если и было что-то, что Тимофей ненавидел больше всего на свете, так это поклонение.
Он верил только в себя.
Тем не менее Тимофей не посмел перечить матери. Несмотря на свой высокий статус, он достаточно уважал своих родителей, чтобы не позволять себе выказывать недовольство. Взяв у неё корзину с подношениями, он молча развернулся и направился в зал предков.
Я жду ребёнка от самого страшного и жестокого человека, которого только можно представить. Ради власти и денег он способен на всё. Получив бизнес моего отца обманом, мой муж решил избавиться от меня. Подслушав его телефонный разговор о планах расправы надо мной, я отваживаюсь на побег, чтобы спасти жизнь себе и своему малышу. Этот монстр никогда меня не найдёт. И никогда не узнает, кого я увезу от него навсегда.
Девочка Сарга Бэлл жила мирной жизнью с приёмными отцом и братом. Однажды неизвестный убивает её отца, что заставляет девочку отправиться в путешествие. Сарге и её друзьям предстоит пройти не мало приключений, чтобы раскрыть истину этого мира и одолеть настоящее зло.
Я заехала в общагу и даже не подозревала, что в этом месте есть особые условия пребывания. В первый же день я увидела, как моя соседка по комнате пристраивается между ног одного из пришедших к нам парней. Сначала увиденное вызывает у меня шок, но мне объясняют правила вписки и предлагают принять участие, чтобы познакомиться поближе с будущими “соседями”, и я решаю попробовать… И вот, меня пускают по кругу, как последнюю давалку...
После трёх лет брака Варвара наконец развелась со своим мужем Романом Калининым. Он никогда не любил её. Он любил другую женщину, и это была не кто иная, как его невестка Настя. Однажды произошёл несчастный случай, и Варвару обвинили в смерти нерождённого ребёнка Насти. Вся семья отказывалась её слушать, проклиная за то, что она порочная и материалистичная женщина. Роман даже заставил её выбирать между тем, чтобы встать на колени в знак извинения и развестись с ним. К его удивлению, Варвара выбрала последнее. После развода семья Калининых узнала, что женщина, которую они считали порочной и материалистичной, на самом деле наследница супербогатой семьи. Роман также осознал, что его бывшая жена на самом деле очаровательна, великолепна и уверена в себе – одним словом, он влюбился в неё по уши. Но было слишком поздно: она больше не любила его... Столкнувшись со страстным преследованием бывшего мужа, сможет ли Варвара принять его? Или кому-то другому суждено стать "тем самым" Варвары?
Кристина заняла место своей сестры и вышла замуж за человека, не имеющего ни гроша за душой. Подумав, что её муж всего лишь бедняк, она решила, что ей придётся прожить остаток жизни скромно. Она не знала, что её новый муж, Максим, на самом деле был самым влиятельным и загадочным бизнес-магнатом в городе. Как только до неё дошёл слух об этом, Кристина прибежала обратно в свою тесную съемную квартиру и бросилась в объятия мужа. «Все говорят, что ты могущественный господин Фирсов. Это правда?"» Он нежно погладил её по волосам. «Мы просто похожи, вот и всё». Кристина выпятила губы в милом оскале. «Но этот человек настаивает на том, что я его жена. Это так раздражает. Милый, разберись с ним, ладно?» На следующий день господин Фирсов явился в свою компанию с синяками на лице. Все были ошарашены. Что, чёрт возьми, случилось с их генеральным директором? Он сказал с улыбкой: «Моя жена отдала приказ, поэтому у меня не было выбора, кроме как подчиниться».
Роза случайно забеременела после ночи с незнакомцем. Как будто этого было недостаточно, из-за сделки, которую она заключила, её заставили выйти замуж за человека, с которым она была помолвлена с самого детства. Их брак должен был быть всего лишь сделкой. Однако, по воле судьбы, она постепенно влюбилась в этого человека. Когда подошёл срок родов, мужчина вручил ей документы о разводе, что разбило ей сердце и заставило отказаться от него. Неожиданно позже их пути снова пересеклись. Мужчина утверждал, что всегда любил её. Вопрос в том, захочет ли Роза снова сойтись с ним?